www.katedrala.cz


         
Vložil/a KarelNovotny, St, 12/15/2010 - 12:39

Právní překlady jsou většinou překlady různých druhů smluv nebo obchodních podmínek. Je velmi důležité dodržovat správnou právnickou terminologii a přesně vystihovat právnické obraty. Tento typ textů obvykle překládají tzv. soudní překladatelé nebo tlumočníci. Také soudní překlady například překlady do polštiny jsou pro mnoho firem či pouze pro jednotlivce velmi důležité. Překlady se soudním ověřením se sešívají se zdrojovým textem, buď s originálním dokladem, nebo jeho notářsky ověřenou kopií. K tomuto kompletu se připojí tzv. tlumočnická doložka opatřená kulatým razítkem soudního překladatele nebo tlumočníka jmenovaného krajským soudem. Soudně ověřený překlad sestává z dokumentu ve výchozím jazyce a jeho překladu do cílového jazyka. Soudní překladatel nebo tlumočník svým podpisem a razítkem stvrzuje, že překlad souhlasí s textem přiložené listiny. Tlumočnická doložka je psána stejným jazykem jako překlad listiny, takže lze takový dokument použít i pro zahraniční úřady. Cílem společnosti Chicory s.r.o. je udržovat své překladatelské produkty v té nejvyšší kvalitě pro všechny zákazníky, ať jsou to soukromé osoby, malé firmy nebo velké společnosti. Zajišťuje překlady do všech 27 evropských a 7 mimoevropských jazyků. Překlady do ruštiny, polštiny, angličtiny, němčiny a mnohem více. Zajišťujeme překlady do všech 27 evropských a 7 mimoevropských jazyků. Potřebujete překlady ruština, němčina nebo angličtina? Pomůžeme Vám.

reklama: